olegshm, вот и хорошо))) хоть, наконец, сами разобрались где, кто, что
Вахмурка, в официальном литературном английском его, может, и нет. Что не мешает ему существовать в разговорной речи видимо. В литературном русском тоже вон много чего нет вроде словечек "чилить" и "краш". Однако, люди их употребляют совершенно спокойно и ещё и удивляются, когда их поправляют

В моём же случае это скорее машинный перевод. Хотя, реально-то важно, чтобы команду на скрипт ввели. А там мы и сами уже потом разберёмся кто есть кто, зачем и почему)))